Keine exakte Übersetzung gefunden für التوجية الثابت

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch التوجية الثابت

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'Énoncé de politique internationale indique clairement ce vers quoi doit se diriger la politique étrangère du Canada, et fixe des objectifs ambitieux à cette fin.
    ويضع البيان السياسي لكندا توجيهات ثابتة وأهدافا طموحة للسياسة الخارجية لكندا.
  • Dans ce territoire inconnu où il n'existe pas de principes directeurs, il était peut-être inévitable que des divergences d'opinion professionnelle surgissent.
    ففي هذا المجال غير المألوف الذي يفتقر إلى أية مبادئ توجيهية ثابتة، ربما يكون نشوء اختلافات بين الآراء المهنية أمرا لا مفر منه.
  • Quatrièmement, les représentants spéciaux, les envoyés spéciaux et autres émissaires participant aux pourparlers de paix devraient recevoir du Secrétaire général des directives strictes pour renforcer la participation des femmes aux processus de paix et aux structures traditionnelles, toute cause d'échec devant être signalée.
    رابعا، يجب أن يتلقى الممثلون الخاصون والمبعوثون الخاصون والمبعوثون الآخرون مبادئ توجيهية ثابتة من الأمين العام بغية دعم مشاركة النساء في عمليات السلام والهياكل الانتقالية.
  • En outre, les représentants spéciaux, envoyés spéciaux et autres émissaires participant à des négociations de paix devraient avoir des instructions strictes d'accroître la participation des femmes dans les processus de paix et les structures de transition.
    كما يجب أن يتوفر الممثلون الخاصون والمبعوثون الخاصون والمبعوثون الآخرون المشاركون في مفاوضات السلام على مبادئ توجيهية ثابتة لتعزيز مشاركة المرأة في عمليات السلام والهياكل الانتقالية.
  • L'Envoyé spécial du Secrétaire général, le Président Ahtisaari, a déployé une activité considérable pour dégager, en ligne avec les principes directeurs établis, les bases du statut futur du Kosovo.
    فما زال المبعوث الخاص للأمين العام، الرئيس أهتيساري، يعمل بنشاط، وفق المبادئ التوجيهية الثابتة، على وضع الأسس لمركز كوسوفو في المستقبل.
  • Si ces données sont confirmées et consolidées dans d'autres pays les moins avancés, cela donnerait une première indication quant à un renversement de la tendance à l'accroissement de la pauvreté extrême depuis 20 ans.
    فإذا ظلت هذه التوجهات ثابتة ومؤكدة في أقل البلدان نموا الأخرى، فيمكن أن تكون بمثابة أول دليل على انعكاس مسار الزيادة في الفقر المدقع التي لوحظت في أقل البلدان نموا على مدى العقدين الماضيين.
  • Le plan proposé prévoit que le processus de désarmement se déroulera suivant une démarche graduelle, éventuellement sur quatre sites de désarmement en permanence, avant de passer à l'un des 11 centres d'orientation fixes ou 7 centres mobiles qui seront établis par la Commission nationale.
    ويتوخى مشروع الخطة أن تجري عملية نزع السلاح على مراحل، ربما في أربعة مواقع لنزع السلاح خلال كل مرحلة، قبل متابعة العملية لتشمل مركزا من مراكز التوجيه الثابتة وعددها 11 مركزا، أو السبعة المتنقلة التي ستحددها اللجنة الوطنية.
  • Il souhaitera peut-être commencer par des questions telles que le mandat du Comité d'étude des polluants organiques persistants et les directives à donner au mécanisme de financement.
    وقد ترغب في البدء ببعض المسائل مثل اختصاصات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، والتوجيه الخاص بالآلية المالية.
  • 28C.37 Les principaux objectifs de la Division sont les suivants : veiller à ce que tous les fonctionnaires soient physiquement aptes à exercer leurs fonctions de manière à contribuer à la réalisation des objectifs de l'Organisation, de ses fonds et programmes; aider les fonctionnaires à se maintenir en bonne santé en les encourageant à participer à des activités organisées à cet effet; et faire en sorte que, dans tous les lieux d'affectation, les fonctionnaires aient accès aux programmes sociaux qui leur sont destinés, conformément au Règlement du personnel et aux directives en vigueur.
    28 جيم-37 والأهداف الرئيسية للشعبة هي ضمان أن تتوافر في جميع الموظفين اللياقة الصحية اللازمة للقيام بواجباتهم من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها؛ والنهوض بصحة الموظفين وذلك بتشجيعهم على الاشتراك في برامج تحسين الصحة؛ وضمان استفادة الموظفين على نطاق العالم من برامج الاستحقاقات وفقا للنظام الإداري للموظفين والتوجيهات الثابتة المتعلقة بالسياسات.
  • Les directives considérées sont, toutes, pertinentes aux fins des critères énoncés dans la Convention.
    ولكل مبدأ من المبادئ التوجيهية لنفايات الملوثات العضوية الثابتة أهمية لأغراض متطلبات الاتفاقية.